About this issue: Special
This July, The Observer Translation Project leaves its usual format to present a special CRISIS ISSUE. Things are tough all over. Hard Times suddenly feels like the book of the moment. The global economic crisis impacts life as we know it, and viewed from Bucharest the effects reverberate in domains that include geo-politics and publishing in Romania and abroad, with the crisis at The Observer Translation Project as an instance of a universal phenomenon.
read more...
Author:
Stelian Tănase
Translated by:
Georg Aescht
Maestro
Roman
Der Schriftsteller Stelian Tanase, geboren 1952 in Bukarest, ein
Protagonist der Dissidenz gegen Ceausescu, ist seit der Wende von
1989/90 Hochschullehrer für Politikwissenschaften an der
Universität Bukarest und zugleich einer der bedeutendsten
Medienmacher Rumäniens mit ...
Author:
Ştefan Agopian
Translated by:
Peter Rösch
„...wenn er schläft, wird’s besser mit ihm“[1] (ein Prolog)
Sollte jemand diese Worte lesen, Worte, die sich eigentlich auf Lazarus beziehen, aber genau so gut auch für mich gelten könnten, bin ich bereits tot. Tot und begraben und vergessen seit geraumer Zeit, seit damals, als ...
Author:
Gabriela Adameşteanu
Translated by:
Georg Aescht
„Wach auf, komm, streng dich ein bißchen an. Los, wach auf. Der Schlaf ist ansteckend. Du willst doch nicht, daß ich am Steuer einschlafe?!“
Er öffnet verstört die trüben Augen. Dieselben bewaldeten Hügel, an denen die mittelalterlichen Dörfer zum Himmel aufsteigen. Sein Nacken ist ...
Author:
Gabriela Adameşteanu
Translated by:
Georg Aescht
Kapitel 1
Einige Jahre schliefen wir alle in einem Zimmer, Mutter, Onkel Ion und ich, von dem Herbsttag an, wenn zum ersten Mal Feuer gemacht wurde, bis zum Ende des Frühlings, im Mai. Damals dachte ich betrübt, mir würde nie etwas Besonderes passieren, und mit diesem Gedanken kam ich ...