Joanna Kornaś-Warwas

 

Related articles
Polski
Other Articles
Polski
Joanna Kornaś-Warwas (ur.1978),tłumacz języka rumuńskiego, ukończyła w 2002 filologię rumuńską na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie broniąc pracę poświęconą twórczości Mateiu Caragiale. Jest współautorkąRumuńsko-polskiego słownika tematycznego pod redakcją Constantina Geambaşu i Ewy Rossi (Wydawnictwo Paideia, Bukareszt 2002)
Debiutowała przekładem prozy Mircei Cărtărescu Travesti (Wydawnictwo Czarne, Wołowiec 2007). Jakość przekładu docenił Ireneusz Kania recenzując książkę słowami ‘piękna, wirtuozersko napisana i wybornie przez młodą tłumaczkę przełożona powieść’. W roku 2008 Wydawnictwo Czarne wydało kolejną książkę Mircei Cărtărescu, Dlaczego kochamy kobiety (rum. De ce iubim femeile) Ponadto przełożyła fragmenty Jestem komunistyczną babą!(rum. Sunt o babă comunistă! Dana Lungu i Olśniewającego (rum. Orbitor) dla tomu Literatury na Świecie (2008) oraz fragmenty prozy (Ş. Baştovoi, L.D. Teodorovici) i poezji (I. Nicolaie, E. Vlădăreanu, C. Komartin, S.Popescu) dla czasopisma Lampa i Iskra Boża (2008). W 2008 wzięła udział w projekcie Wiersze w metrze (http://www.wierszewmetrze.eu)joanna_kornas@yahoo.com
JOANNA KORNAŚ-WARWAS (b. 1978), a translator of Romanian literature, has published prose by Mircea Cărtărescu and other writers. In 2002, she successfully defended her MA thesis on Mateiu Caragiale and received her degree in Romanian Studies at the Jagiellonian University in Kraków. Joanna Kornaś-Warwas has co-authored The Romanian-Polish Thematic Dictionary, edited by Constantin Geambaşu and Ewa Rossi (Paideia, Bucharest 2002).
Her translation debut came in 2007 with Mircea Cărtărescu’s Travesti, a novel published by Wydawnictwo Czarne. Ireneusz Kania, himself an accomplished translator, wrote an appreciation of her work in a review describing the book as a ‘beautiful and virtuosic novel that has found an excellent translator in the young Kornaś-Warwas’. Wydawnictwo Czarne has since published another book by Mircea Cărtărescu, De ce iubim femeile, which appeared in 2008 in translation by Kornaśs-Warwas. She also translated excerpts from Sunt o babă comunistă! by Dan Lungu and Orbitor for the publication Literature in the World (2008) and extracts from prose (Ş. Baştovoi, L.D. Teodorovici) and poetry (I. Nicolaie, E. Vlădăreanu, C. Komartin, S.Popescu) for the magazine Lampa i Iskra Boża (2008). In 2008 she participated in the Poems on the Underground project(http://www.wierszewmetrze.eu)

 

Related articles

 

Other Articles

 

About this issue

This July, The Observer Translation Project leaves its usual format to present a special CRISIS ISSUE. Things are tough all over. Hard Times suddenly feels like the book of the moment. The global economic crisis impacts life as we know it, and viewed from Bucharest the effects reverberate in domains that include geo-politics and publishing in Romania and abroad, with the crisis at The Observer Translation Project as an instance of a universal phenomenon. read more...

Translator's Choice

Author: Vasile Ernu
Translated by: Monika Oslaj

Oda sovjetskom toaletu

Oda sovjetskom toaletu Posvećeno Iliji Kabakovu Za sovjetskog građanina ne postoji ništa intimnije od toaleta (Dopustite mi sa velikim poštovanjem koje imam prema ovom mjestu i ovoj ...

Exquisite Corpse

Planned events in Cultural Agenda see All Planned Events

17 December
Tardes de Cinema Romeno
As tardes de cinema romeno do ICR Lisboa continuam no dia 17 de Dezembro de 2009, às 19h00, na ...
14 December
Omaggio a Gheorghe Dinica Proiezione del film "Filantropica" (regia Nae Caranfil, 2002)
“Filantropica” è uno dei film che più rendono giustizia al ...
12 December
Årets Nobelpristagare i litteratur Herta Müller gästar Dramaten
Foto: Cato Lein 12.12.2009, Dramaten, Nybroplan, Stockholm I samband med Nobelveckan kommer ...
10 December
Romanian Festival @ Peninsula Arts - University of Plymouth
13 & 14 November 2009. Films until 18 December. Twenty of Romania's most influential and ...
10 December
Lesung und Gespräch mit Ioana Nicolaie
Donnerstag, 10. Dezember, um 19.30 Uhr Ort: Szimpla Café Gärtnerstrs.15, ...
 
 

Our Partners

Razvan Lazar_Dunkelkammer SENSO TV Eurotopics Institutul Cultural Roman Economic Forum Krynica Radio Romania Muzical Liternet Radio France International Romania Suplimentul de cultura Radio Lynx